up
__

Информационно-аналитическое издание "Вестник"

Свидетельство о регистрации средств массовой информации Эл № ФС77-61401 от 10 апреля 2015 г. 

Россия. г. Москва.

Email для связи: densegodnya.ru@yandex.ru

Информационно-аналитическое издание 

Изданная в Грозном на чеченском языке поэма "Витязь в тигровой шкуре" представлена в Тбилиси

Презентация изданной в городе Грозный на чеченском языке поэмы "Витязь в тигровой шкуре" Шота Руставели (1166-1216) состоялась в грузинской столице. В Тбилисском государственном университете имени Иванэ Джавахишвили книгу представила одна из руководителей чеченской диаспоры в Грузии Мека Хангошвили.

Тбилисском государственном университете имени Иванэ Джавахишвили

 Фото: itegconference.tsu.ge

Она отметила, что впервые поэма "Витязь в тигровой шкуре" была переведена на чеченский язык в 1969 году поэтом, прозаиком, драматургом Нурдином Музаевым. Год назад поэма в его переводе была издана в новой редакции, презентация которой состоялась в Грозном в Национальной библиотеке Чеченской республики.

Руководство этой библиотеки прислало грузинской стороне 50 экземпляров. Мека Хангошвили заявила, что "несмотря на сложность текста, перевод необыкновенный и очень близок к оригиналу". "Интерес к презентации был очень велик и это очень радует. Важно, что второе издание "Витязя в тигровой шкуре" на чеченском языке вышло в свет сейчас и это подтверждает крепость отношений грузинского и чеченского народов", - отметила она.

В 2016 году Грузия и весь мир отметили 850-летие со дня рождения поэта - этот год был объявлен ЮНЕСКО годом Шота Руставели. В Грузии состоялись мероприятия с участием ученых, поэтов и писателей из десятков стран, включая Россию, прошли научные конференции и выставки, выпущена посвященная юбилею литература. Юбилейный год Руставели отметили и за рубежом. 15 октября 2016 года в Санкт- Петербурге состоялась мировая премьера произведения композитора Александра Изосимова "Витязь в тигровой шкуре", которое сам автор называет "симфоническими моментами". 14 декабря 2016 года в Северной столице России был установлен бронзовый памятник Шота Руставели - это подарок городу народного художника СССР Зураба Церетели. Ранее Российская национальная библиотека представила в Санкт-Петербурге более 60 изданий "Витязя в тигровой шкуре" в переводах на разные языки.

Шота Руставели - грузинский государственный деятель и поэт. Он учился в Грузии и Греции, затем состоял на службе у царицы Тамары, время правления которой (1184-1213) было периодом политического и культурного расцвета Грузии. Хорошо знакомый с поэмами Гомера и философией Платона, богословием, политикой и риторикой, персидскими и арабскими авторами, Руставели посвятил себя литературе и написал поэму-шедевр "Витязь в тигровой шкуре".

Полные переводы этого произведения есть на немецком, французском, английском, арабском, армянском, испанском, итальянском, польском, украинском, болгарском, китайском, корейском, курдском, персидском, японском, иврите, хинди и многих других языках. На русском языке существует несколько полных поэтических переводов поэмы в XIX-XX веках, а также десятки ее изданий. Отрывки из поэмы в ХХ веке переводились и многократно публиковались почти на всех языках народов СССР и языках народов многих стран мира. В 1966 году в Грузии и других республиках СССР широко отметили 800-летие со дня рождения Шота Руставели.

 

 

04.05.2017 10:39

Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


E-mail:


*Комментарий:


*Я согласен(на) на обработку моих персональных данных:
Подробнее